Кража драгоценностей / Jewel Robbery Страна: США Жанр: Комедия, криминал Год выпуска: 1932 Продолжительность: 1:08:02 Перевод: Одноголосый закадровый Игорь Клушин Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Уильям Дитерле / William Dieterle / В ролях: Уильям Пауэлл / William Powell / , Кэй Френсис / Kay Francis / , Хелен Винсон / Helen Vinson / , Харди Олбрайт / Hardie Albright / , Алан Маубрэй / Alan Mowbray / Описание: Во время ограбления ювелирного магазина между главарём банды и посетительницей возникает симпатия. Пока все суетятся в поисках грабителей, сладкая парочка умудряется развить отношения до романтической влюблённости… Сэмпл: http://sendfile.su/1366862 Помогали: Благодарю AlekceyR76 за исходник и редактирование субтитров. Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: MPEG-4, 640x480, 4:3, 23.976 fps, 2 200 Kbps Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 192 Kbps, 2 channels, русский Аудио 2: AC-3, 48.0 KHz, 192 Kbps, 2 channels, английский Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 1.23 GiB Duration : 1h 8mn Overall bit rate : 2 598 Kbps Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 (build 2550/release) Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced [email protected] Format settings, BVOP : 2 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 1h 8mn Bit rate : 2 200 Kbps Width : 640 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.299 Stream size : 1.05 GiB (85%) Writing library : XviD 67 Audio #1 ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : 2000 Duration : 1h 8mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 93.4 MiB (7%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : 2000 Duration : 1h 8mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 93.4 MiB (7%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты
Пример субтитров
100 00:05:31,770 --> 00:05:34,100 и страстно прошепчет, что они зеленые, 101 00:05:34,200 --> 00:05:35,610 бесценные изумруды, 102 00:05:35,647 --> 00:05:37,343 за которые он отдал бы свою жизнь. 103 00:05:37,437 --> 00:05:41,150 Но они же не зеленые. Они голубые. Не изумруды. Сапфиры. 104 00:05:41,250 --> 00:05:42,910 Сапфиры - моя первая любовь. 105 00:05:43,010 --> 00:05:45,730 - А последняя? - Бриллианты. Светлые, чистые, холодные. 106 00:05:45,830 --> 00:05:47,080 Чистые! А мужчины? 107 00:05:47,200 --> 00:05:49,080 Они не могут заменить мои драгоценности. 108 00:05:49,198 --> 00:05:51,642 Но Андре будет здесь в любой момент, чтобы поехать с нами. 109 00:05:51,667 --> 00:05:53,957 Быстрее. Быстрее. Быстрее. Быстрее, пожалуйста. 110 00:05:54,070 --> 00:05:56,802 Торопиться надо не спеша, мадам. 111 00:06:11,290 --> 00:06:13,000 Можно я протру витрину, мистер Холландер? 112 00:06:13,100 --> 00:06:14,125 Уже так поздно? 113 00:06:14,150 --> 00:06:15,390 Уже почти закрываемся. 114 00:06:15,540 --> 00:06:17,306 - Но ещё так светло. - Летом дни долгие. 115 00:06:17,447 --> 00:06:21,170 Баронесса скоро приедет приобрести номер 239. 116 00:06:22,060 --> 00:06:23,880 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 117 00:06:25,440 --> 00:06:26,580 Мистер Холландер? 118 00:06:26,680 --> 00:06:27,680 Да? 119 00:06:27,790 --> 00:06:29,700 Имею честь представить себя - 120 00:06:30,080 --> 00:06:32,230 ночной сторож Йохан Кристиан Ленц, 121 00:06:32,340 --> 00:06:33,980 Вена, охранное агентство. 122 00:06:34,080 --> 00:06:35,540 Я никогда не видел вас раньше. 123 00:06:35,680 --> 00:06:38,030 Вот потому и мои рекомендательные письма. 124 00:06:38,770 --> 00:06:40,960 Я охранял национальный банк. 125 00:06:41,160 --> 00:06:45,010 Хм. Это не такая хорошая рекомендация. 126 00:06:45,410 --> 00:06:47,810 В контракте было сказано, чтобы я следил за грабителями, 127 00:06:47,950 --> 00:06:49,400 не за директором. 128 00:06:49,900 --> 00:06:52,000 Ленц - малый не промах. 129 00:06:52,270 --> 00:06:53,750 Мистер Холландер, 130 00:06:53,930 --> 00:06:56,440 мне не нравится эта клевета о моих способностях. 131 00:06:56,660 --> 00:06:58,310 Я являюсь одним из лучших специалистов. 132 00:06:58,345 --> 00:06:59,345 Так? 133 00:06:59,480 --> 00:07:01,920 Вот почему меня прислали сюда на Рингштрассе.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum
!ATTENTION!
The site does not give electronic versions of products, and is engaged only in a collecting and cataloguing of the references sent and published at a forum by our readers. If you are the legal owner of any submitted material and do not wish that the reference to it was in our catalogue, contact us and we shall immediately remove her. Files for an exchange on tracker are given by users of a site, and the administration does not bear the responsibility for their maintenance. The request to not fill in the files protected by copyrights, and also files of the illegal maintenance!