Мисс Энни Руни / Miss Annie Rooney (Эдвин Л.Марин / Edwin L. Marin) [1942, США, драма, DVDRip] VO (Игорь Клушин (хромолка)) + Sub Rus + Original Eng

Reply to topic
DL-List and Torrent activity
Size:  1.38 GB   |    Registered:  3 years 3 months   |    Completed:  16 times

Seeder not seen: 3 years 3 months

 
   
 
 
Author Message

erzsebet.org ®

Longevity: 3 years 2 months

Posts: 47596

Post 02-Dec-2017 16:22

[Quote]

Мисс Энни Руни / Miss Annie Rooney
Страна: США
Жанр: Драма / Романтический
Год выпуска: 1942
Продолжительность: 1:26:11
Перевод: Одноголосый закадровый Игорь Клушин (хромолка)
Перевод 2: Субтитры kon272, Игорь Клушин
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Эдвин Л.Марин / Edwin L. Marin
В ролях: Ширли Темпл, Уильям Гарган, Гай Кибби, Дики Мур, Пегги Райан, Роланд Дюпри, Джун Локхарт, Глория Холден, Джонатан Хейл, Мэри Филд, Джордж Ллойд, Жан Бакинхем, Селмер Джексон, Джун Локхарт, Чарльз Коулмэн, Эдгар Диаринг, Ширли Миллс
Описание: Четырнадцатилетняя Энни Руни (Ширли Темпл) живет в Нью-Йорке вместе с отцом (Уильям Гарган) и дедушкой (Гай Кибби). Как-то раз Энни и ее друг Джоуи (Роланд Дюпри) отправлятся на танцы к Миртл (Пегги Райан), подруге Энни. По дороге машина Джоуи попадает в аварию с другой машиной, за рулем которой оказывается 16-летний Марти Уайт (Дики Мур), сын богатого промышленника. Случайная встреча Энни и Марти меняет жизнь их обоих (и не только их)...
Доп. информация: Кинопоиск IMDb TCM
Огромное спасибо Игорю Клушину за редактирование субтитров, озвучивание и рип.
Благодарю коллег AlekceyR76 и leoder за помощь при работе с исходником.

Сэмпл: http://multi-up.com/1167795
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID, 528x384, 1,375:1, 23.976 fps, 1 900 Kbps
Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 192 Kbps, 2 channels, Front: L R, русский
Аудио 2: AC-3, 48.0 KHz, 192 Kbps, 2 channels, Front: L R, английский
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

General
Complete name : Miss Annie Rooney (1942).avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.38 GiB
Duration : 1h 26mn
Overall bit rate : 2 298 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced [email protected]
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 26mn
Bit rate : 1 900 Kbps
Width : 528 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.375
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.391
Stream size : 1.14 GiB (83%)
Writing library : XviD 67
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 26mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 118 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 26mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 118 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms

Скриншот c названием фильма

Скриншоты

Пример субтитров

1
00:00:20,721 --> 00:00:23,682
ШИРЛИ ТЕМПЛ
в фильме
2
00:00:24,225 --> 00:00:27,228
МИСС ЭННИ РУНИ
3
00:00:27,770 --> 00:00:30,582
В ролях: Уильям Гарган,
Гай Кибби, Дики Мур,
4
00:00:30,607 --> 00:00:32,799
Пегги Райан, Роланд Дюпри и другие.
5
00:00:33,776 --> 00:00:36,278
Сценарий: Джордж Брюс
6
00:00:38,822 --> 00:00:41,324
Оператор: Лестер Уайт
7
00:01:01,762 --> 00:01:05,868
Режиссер: Эдвин Л. Марин
8
00:01:38,043 --> 00:01:41,474
Бернард Шоу
ПИГМАЛИОН
9
00:02:05,868 --> 00:02:07,745
Квартира Руни.
10
00:02:07,812 --> 00:02:09,447
О, привет, Миртл.
11
00:02:09,648 --> 00:02:11,508
Мне не терпелось позвонить тебе.
12
00:02:11,707 --> 00:02:14,210
Я дошла до 39 страницы.
А ты где?
13
00:02:14,825 --> 00:02:17,077
О, я почти прочла третий акт.
14
00:02:17,116 --> 00:02:20,045
Это невероятно волнующе,
не правда ли?
15
00:02:20,966 --> 00:02:23,017
Я так рада, что мы читаем его вместе.
16
00:02:23,042 --> 00:02:25,361
Нам будет о чем поговорить.
17
00:02:25,818 --> 00:02:29,280
Я думаю, один из персонажей
немного сентиментален.
18
00:02:29,734 --> 00:02:32,403
Но бедная Элиза, героиня которая...
19
00:02:32,599 --> 00:02:35,375
Она так божественна
и печально прекрасна.
20
00:02:35,552 --> 00:02:38,984
Бедная служанка с душою,
тоскующей по красоте и любви.
21
00:02:39,812 --> 00:02:41,663
Я чуть не лишилась чувств,
22
00:02:41,688 --> 00:02:44,042
когда герой решил исполнить все ее мечты.
23
00:02:44,933 --> 00:02:47,727
О, Миртл...
Ты думаешь, что я...
24
00:02:47,877 --> 00:02:50,463
Мы когда-нибудь повстречаем
таких людей?
25
00:02:50,550 --> 00:02:53,145
О, я не знаю,
Джоуи, по-моему, славный малый.
26
00:02:53,748 --> 00:02:55,750
О, да, конечно.
27
00:02:55,937 --> 00:02:58,648
Большинство людей,
которых мы знаем, хорошие.
28
00:02:58,705 --> 00:03:01,791
Но светские манеры - это так важно.
29
00:03:02,071 --> 00:03:04,356
Если бы Джоуи был более тактичным.
30
00:03:04,468 --> 00:03:06,537
Но я работаю над этим.
31
00:03:07,127 --> 00:03:09,221
Я слышу твою вертушку.
Что там крутится?
32
00:03:09,768 --> 00:03:11,303
О, это.
33
00:03:12,520 --> 00:03:14,981
Божественная аранжировка
"Джиттербаг Джамбори".
34
00:03:18,983 --> 00:03:21,485
Здорово, правда?
Я принесу его сегодня вечером.

35
00:03:22,578 --> 00:03:23,988
С кем ты пойдёшь?
36
00:03:24,013 --> 00:03:26,474
О, с Джоуи, я полагаю.
37
00:03:26,730 --> 00:03:28,398
Он у нас обычно заводила.
38
00:03:30,127 --> 00:03:32,889
Извини, пора кончать трепаться,
увидимся.
39
00:03:33,297 --> 00:03:35,082
Хорошо, пока-пока.
40
00:03:35,291 --> 00:03:36,733
Конец связи.
41
00:03:41,972 --> 00:03:44,660
Заходи, дедушка.
Ещё что-нибудь сделать?
42
00:03:44,709 --> 00:03:45,918
Стол накрыт.
43
00:03:46,031 --> 00:03:49,075
Все готово, но твой отец...
Опять опаздывает.
44
00:03:50,269 --> 00:03:52,188
Может, он работает на перспективу.
45
00:03:52,286 --> 00:03:53,756
Ты не голодна, дорогая?
46
00:03:53,851 --> 00:03:55,478
О, я даже не думала о еде.
47
00:03:55,545 --> 00:03:57,435
Я не могла оторваться от книги.
48
00:03:59,091 --> 00:04:01,802
Не понимаю, как ты можешь читать,
когда здесь такой шум.
49
00:04:02,053 --> 00:04:03,888
Шум? Я ничего не слышу.
50
00:04:04,118 --> 00:04:06,145
Ну, если ты его не слышишь,
то незачем включать.
[erzsebet.pl].t257.torrent
Torrent: Registered [ 2017-12-02 16:22 ] · EEA0EAE860926E3A3EE028AE8C18B7FA0425B7E5

Download .torrent

Download

15 KB

Status: checked
Completed: 16 times
Size: 1.38 GB
terms.php
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 08-Mar 02:59

All times are UTC ± 0



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum